Главная
Lorem Ok

Перевод меню в ресторане при помощи смартфона

Добавлено:
Перевод меню в ресторане при помощи смартфона - изображение

Многие из нас время от времени совершают зарубежные поездки. Совершаются они чаще всего для осмотра достопримечательностей и банального отдыха. Во время поездок нельзя обойтись без посещения ресторанов. Всегда же хочется опробовать местную кухню. Но с оформлением заказа иногда возникают некоторые сложности. Если вы посетите ресторан в Китае или Японии, то увидите в меню только иероглифы. Даже знание английского языка в этом случае не помогает. Что же делать? На помощь в этом случае могут прийти два приложения. Необходимо лишь предварительно не забыть одно из них загрузить на свой смартфон.

Первое приложение получило наименование Waygo. Им смогут воспользоваться только счастливые обладатели iPhone. Данная программа необходима всем, кто собирается отправиться в азиатские страны. Она поддерживает перевод с японского и китайского языка (со вторым справляется даже чуть быстрее). Лучше всего приложение переводит наименования блюд, написанных в меню азиатских ресторанов.

Бесплатная версия Waygo имеет серьезные ограничения. Она совершает всего 10 переводов в сутки. Неделя использования программы обойдется в $1,99. Если же вы ездите за границу очень часто, то можно приобрести неограниченную по времени версию, которая стоит $6,99.

Ещё один недостаток программы - она переводит японские и китайские слова только на английский язык. Если вы с ним не дружите, то Waygo вам ничем не поможет.

Работает утилита очень просто. Вы её запускаете, после чего наводите камеру смартфона на меню, содержащее несколько строк текста. Через несколько секунд на экране отобразится перевод сфотографированных иероглифов. В большинстве случаев перевод правильный. Но нужно не забывать, что существует несколько диалектов китайского языка, с которыми приложение Waygo не знакомо.

Второе приложение получило название Word Lens. Оно существует как на iOS, так и на Android. Эта программа вовсе не захочет работать бесплатно. Деньги разработчики не требуют только за установку оболочки. Зато все языки, с которыми умеет работать приложение, стоят по $4,99. Если вы бываете в разных странах, то постепенно придется раскошелиться на 20-25 долларов. Программа Word Lens способна переводить русские, испанские, французские, итальянские, португальские, английские и немецкие слова. Поддержка японского и китайского языков отсутствует.

После запуска приложения необходимо выбрать режим трансляции. Затем останется лишь навести камеру на текст, после чего он на ваших глазах изменится. Визуально будет казаться, что вы сфотографировали текст на вашем родном языке. Прежним останется шрифт, размер текста и его цвет. Первое время впечатление - жуткое. Всяческие рекламные щиты на экране вашего телефона мгновенно становятся русскоязычными, будто бы так и есть на самом деле. Очень необычно! За это потраченных денег становится совершенно не жалко.

Сохранение изображения с переведенным текстом производится после нажатия кнопки "Пауза". Также прямо из приложения можно отправить фотографию своим друзьям по электронной почте.

Программа Word Lens обладает несколькими недостатками. Во-первых, в ней нет азиатских языков, содержащих иероглифы. Во-вторых, приложение переводит в режиме реального времени, а это здорово садит батарею. Поэтому пользоваться им рекомендуется лишь изредка. Прогуляться в течение часа по Таймс-Сквер, уткнувшись в экран смартфона, не получится.

Автор:

Читайте также:

comments powered by HyperComments